ПЕСНЬ О БУРЕВЕСТНИКЕ
Издательству «ЭКСМО»
и новому переводу посвящается...
Под
стеною Танелорна
Хаос
войско собирает.
Между
войском и Законом
гордо
реет Буревестник,
черной
молнии подобный.
То
в ряды врагов врезаясь,
то
друзей (чтоб было честно),
он
кричит, и — небо слышит
звуки
чисто русской речи.
В
этом крике — столько мата,
что
все Боги и Герои
от
стыда сгорают дружно
под
стеною Танелорна.
Хмурник
бьется лбом об стену
и
рыдает, хоть бывал он
в
переделках круче этой,
в
переплетах хуже книжных.
Ариох
рыдает тоже:
недоступно
Ариоху
наслажденье
этой битвой, —
Черный
Меч его пугает.
Бледный
Эльрик робко прячет
фигу
жирную в кармане:
только
б снова Буревестник,
разыгравшись
не на шутку,
не
пришил кого не надо!
Все
мрачнее смотрит Эльрик
на
растущие громады —
горы
трупов под ногами:
все
смешалось — люди, кони...
(нет, наверно, эта фраза —
из
другой какой-то песни...)
Вот
охватывает Эльрик
взглядом
дикие просторы
и,
бросаясь в дикой злобе
на
прибрежные утесы,
разбивается
о камни
(нет,
наверно, то был Корум)...
Буревестник
с криком реет,
черной
молнии подобный,
как
стрела врагов пронзает
и
друзей (чтоб не обидно).
Вот
он носится, как демон, —
гордый,
черный Демон Смерти, —
и
смеется, и рыдает...
Он
над трупами рыдает,
он
смеется, ибо спятил.
В
гневе грома, — чуткий демон, —
он
давно усталость слышит,
он
уверен, что не скроют
тучи
солнца, — нет, не скроют!
Ветер
воет... Гром грохочет...
Синим пламенем пылает
битва
Хаоса с Законом:
слышишь
брань над полем бранным
под
стенами Танелорна?..
Точно
огненные змеи,
вьются
строчки, создавая
отраженье
этой битвы.
—
«ЭКСМО»! Скоро выйдет «ЭКСМО»!
Это
смелый Буревестник
гордо
реет между строчек
над
ревущим гневно людом,
гордый
новым переводом:
—
Пусть скорее выйдет «ЭКСМО»!..